LastUpdate : 2003-07-16
「リンクは思いついたときに適当にします。
年に一度くらい思いついた方法で更新するので、張られたり外されたりを気にかけないでください。」
「とても見づらい相互関連リンク。ツールの都合上、サイト名は無理矢理英訳しました。」
(技術的なお話)
「データの抽出手順は次のとおり。」
「リンク抽出ファイルと定義ファイルさえあれば、ある程度自動でグラフ化できます。
全てのリンクページが RDF とかで書かれてればいいのに。」
*1 :
ふと気づいたが、サイト名がコピーペーストできないトップページはリンク集を作るときに苛立つ。
*2 :
あばれ旅の英語訳は [Raizo Ichikawa] で検索したりして海外を探してみたが、
結構無造作に Yagyu Jubei Abare Tabi とか書かれてたので面倒くさくなって止めた。
*3 :
→C↓C←C↑C の英訳は意外にてこずった。 ASCII コードでは矢印が書けないのだ。
メリケン人はどうやってスト2のコマンドとか表記してるんだ? と思って検索してみたら、
試行錯誤の末 [shoryuken command] でそれっぽいものを発見。
Down - Down/Toward - Toward + Any Punch
f, d, df + A
ああそうですか。というわけで fCdCbCuC に。( right Chu! down Chu! left Chu! up Chu! も考えたが長い)
*4 :
定義ファイルにあるサイトだけグラフ化している。
最初はリンク先のリンク先も全てグラフ化しようとしたが、
やってみたらテキストサイトだけで 1509 x 32153 の画像になってしまった。
一応クリッカブルマップも生成したが、 Mozilla 1.4.0 では表示しきれなかった。
試してみたい方はどうぞ。